Wissen Sie, was ich nicht verstehe? Kyrillisch. Das kommt Ihnen Kyrillisch vor? Woran das liegt, ist aber nicht etwa, dass Sie kein Kyrillisch sprechen. Nein, nein! Denn Kyrillisch ist ja bekanntermaßen (so dachte ich jedenfalls) eine Schrift und keineswegs eine Sprache. Genauer gesagt: Schriftzeichen. Gern genommen für Russisch. Schon klar. Das haben Sie auch gewusst.
Jetzt mögen Sie vielleicht sagen, es heißt ja eigentlich auch, “Das kommt mir Spanisch vor”. Stimmt schon. Würde man der Analogie folgen, müsste es nämlich sonst “Das kommt mir Arabisch vor” heißen, denn die Spanier – wie wir Deutschen auch – benutzen ja arabische Schriftzeichen.
Am besten wir bleiben dabei und schreiben Deutsch mit arabischen Schriftzeichen und französischem Akzent mit einer Sauklaue, die wieder kein Mensch lesen kann und somit ein Russe nur zu einem Schluss kommen kann: Das ist kein Kyrillisch!